Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Autor Wiadomość
DidaOffline
Temat postu: Tłumaczenie  PostWysłany: 28-04-2007 - 22:10
Moderator
Moderator


Dołączył/a: 24-02-2003



Status: Offline
Jakiś czas temu byłam na Pyrkonie na spotkaniu z tłumaczami. W pewnym momencie poruszono temat najgorzej przetłumaczonej mangi. PArę osób wymieniło 'Naruto', z powodu przetłumaczenia technik. Że trzeba je było zostawić w oryginale np. rasen-gan, zamiast wirującej sfery. Najmniej się spodobało zrobienie z chidori tysiąca siewek. Osobiście nie mam nic przeciwko polskim nazwom. Może dlatego, że tylko takie znam. Nie czytałam wcześniej 'Naruto' w skanach. Jestem jednak ciekawa, co Wy o tym sądzicie.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
ImposOffline
Temat postu:   PostWysłany: 28-04-2007 - 22:38
Młodsza elita forum
Młodsza elita forum


Dołączył/a: 10-09-2005



Status: Offline
Mnie tam polskie tłumaczenie "Naruto" nie przeszkadza. Czytałam angielskie skany i nie widzę specjalnej różnicy; żarty są czytelne, walki dramatyczne... Wink Już bardziej denerwowała mnie Yoda - Hinoto z "X-a" Razz
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
finokOffline
Temat postu:   PostWysłany: 29-04-2007 - 09:41
Debiutant
Debiutant


Dołączył/a: 23-04-2007



Status: Offline
Dla mnie im więcej w mangach i anime japońskiego tym lepiej (oczywiście nie aż tyle, żeby było niezrozumiałe Razz).

_________________

Choćby były grzechy wasze jako szkarłat, jak śnieg wybieleją.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
LunarBirdOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2009 - 12:53
Czytelnik
Czytelnik


Dołączył/a: 10-08-2005



Status: Offline
Nie znoszę polskiej wersji Naruto i nie ukrywam, że nie będę jej czytał. Angielskie skanlacje są daleko lepsze. W co namniej kilku momentach tekst angielski odchodzi od ścisłego brzmienia na rzecz oddania emocji postaci, polski natomiast pozostaje sztywny. Przykład?

Zimne stwierdzenie Naruto pod adresem Nejiego po tym jak pobił on (Neji) Hinatę do nieprzytomności na egzaminie:

Angielskie skanlacje: You're going down!
Polska manga: Wygram na stówę!

Nie mam sił nawet tego komentować. Wirująca Sfera? Tysiąc Siewek? A co to jest u licha, Power Rangers? Nie podoba mi się. Wolę skanlacje z tymi wszystkimi ninjutsu, taijutsu itd, które budują specyficzny klimat. Jeśli polscy wydawcy chcą na mnie zarobić, niech się lepiej postarają, bo kitu kupował nie będę.

_________________
Meet me at AnimeCore Forum
BOW TO NO MAN, TRUST NO ONE
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
RaulOffline
Temat postu:   PostWysłany: 18-01-2009 - 13:40
Admin Forum
Admin Forum


Dołączył/a: 05-01-2002



Status: Offline
Jak to się mówi - translacja jest albo dobra albo wierna. Jak ktoś tłumaczy słowo w słowo to tak jest.
 
 Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email  
Odpowiedz z cytatem Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:     
Skocz do:  
Wszystkie czasy w strefie GMT - 12 Godzin
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Zobacz poprzedni temat Wersja gotowa do druku Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości Zobacz następny temat
Powered by PNphpBB2 © 2003-2007 The PNphpBB Group
Credits